VANJA MUHOVIC & DIVANHANA - LIJEPI LI SU MOSTARSKI DUCANI

www.tips-fb.com


VANJA MUHOVIC & DIVANHANA - LIJEPI LI SU MOSTARSKI DUCANI SÖZLERİ TÜRKÇE ve İNGİLİZCE ÇEVİRİSİ - TURKISH AND ENGLISH TRANSLATION

Lijepi li su mostarski ducani
jos su ljepsi mladi bazerdzani
jos su ljepsi mladi bazerdzani
a najljepsi bazerdzan Mustafa

> Çok güzeldir Mostar'ın dükkanları
> Genç pazarcılar daha da güzeller
> Genç pazarcılar daha da güzeller
> En güzelleride pazarcı Mustafa


Haj, prosetala Suljagina Fata
haj, prosetala do Mostara grada
luta Fata po carsiji sama
ona trazi Muju bazerdzana

> Süleyman Ağa'ların Fatma yürüyüşe çıktı
> Sulyaga'ların Fata Mostar'a doğru gitti
> Çarşıda yanlız başına dolandı
> Pazarcı Muyo'yu aradı


Nadje Muju u sedmom ducanu
hej, bolan, Mujo, daj mi oku zlata
hej, bolan, Mujo, daj mi oku zlata

> Muyo'yu yedinci dükkanda buldu
> (Lan) Muyo, bir okka altın tart bana
> Hey Muyo, bana bir okka altın tart


Haj, nemam, nemam, Suljagina Fato
haj, danas, Fato, ja ne mjerim zlato
tereziju nosili jarani
pa se nesto terezija kvari
nego udji u magazu 'vamo
uzmi zlata koliko ti drago
hej, uzmi zlata koliko ti drago

> Sulyaga'nın Fato, yok, yok
> Bugün altın tartmıyorum Fato
> Yarenler terziyi ödünç aldı
> O nedenle bozuk şimdi
> Ama gir içeri mağazaya
> İstediğin kadar altın al
> Hey, istediğin kadar altın al


Haj, prevari se Suljagina Fata
haj, prevari se, zalosna joj majka
udje Fata u magazu sama
za njom udje Mujo, zamandali vrata
hej, za njom Mujo zamandali vrata

> Suljaga'nın Fata aldandı
> Aldandı, yazık annesine
> Fatma yanlız başına mağazaya girer
> Ardındanda Mujo, ve mandallar kapıyı
> Ardındanda Mujo ve mandallar kapıyı


LIJEPI LI SU MOSTARSKI DUCANI LYRICS ENGLISH TRANSLATION

> The shops of Mostar are so beautiful
> And young salesmen are even more beautiful
> And young salesmen are even more beautiful
> And the most beautiful one is salesman Mustafa

> Suleyman Aga's Fata took a walk
> She took a walk to the city of Mostar
> Fatma wanders around the bazaar alone
> Searches for salesman Mustafa

> She finds Mujo (Mustafa) in the seventh shop
> Hey Mujo, give me one oka* of gold
> Hey Mujo, give me one oka of gold

> I don't have it, Suljaga's Fata
> Today, i do not weigh gold
> My friends were borrowing the scales
> So it gets spoiled now
> But come here, inside the shop,
> Take gold as much as you want
> Hey, take gold as much as you want

> Hey, Suljaga's Fata is deceived
> Suljo Aga's Fato is fooled, woe to her mother
> Fato enters the shop alone
> And after her enters Mujo and locks the door
> Hey, after her enters Mujo and locks the door

* Oka, (Türkçe: Okka): quarter during Ottoman era (1 okka = 1283 gr)

2 comments:

Anonymous said...

This surely makes great sense to anyone..

Anonymous said...

I could not think you are more right...