DINO MERLIN - NA VI

www.tips-fb.com



NA VI LYRICS


Ti bar znas da najjaci sam
kada krenu da me lome
dusmani i prijatelji
kad se cefne bilo kome

Ref.
Zbog tebe, bez potrebe
ti i ja smo vec odavno presli na vi
zbog tebe, bez potrebe
ti i ja smo jedno drugom vukovi

Zbog tebe, bez potrebe
ti i ja smo vec odavno presli na vi
zbog tebe, bez potrebe
ti i ja smo jedno drugom dusmani

Bar ti znas da najjaci sam
kad pomisle da sam jadan
jer slava je kao riba
za po' sata vec si gladan

Aman, nikad mi kao nocas
nisi bila takav dusman
aman, nikad ti oci
nisu bile tako krvave

Zeman, kakav je Boze
ovo dos'o vakat i zeman
ljudi zlo ni ne zapamte
a vec zaborave

Ti bar znas da najjaci sam kad
zatraze da se predam
ovo malo ponosa jos cuvam za
te, nikom ne dam








NA VI ENGLISH TRANSLATION TRIAL



Ti bar znas da najjaci sam
> You at least know that i am strongest
kada krenu da me lome
> When they start to break me
dusmani i prijatelji
> Enemies and friends
kad se cefne bilo kome
> When anyone pleases


Ref.
Zbog tebe, bez potrebe
> Because of you, without necessity
ti i ja smo vec odavno presli na vi
> You and i, since long time "preşli" ?? to "You"
zbog tebe, bez potrebe
> Because of you, without necesity
ti i ja smo jedno drugom vukovi
> You and i, are wolves to each other


Zbog tebe, bez potrebe
ti i ja smo vec odavno presli na vi
zbog tebe, bez potrebe
ti i ja smo jedno drugom dusmani


Bar ti znas da najjaci sam
> You at least know that i am strongest
kad pomisle da sam jadan
> When they think that i am miserable
jer slava je kao riba
> Because honour is like a fish
za po' sata vec si gladan
> For half an hour, you are already hungry



Aman, nikad mi kao nocas
> Aman, you never like tonight
nisi bila takav dusman
> been such an enemy to me
aman, nikad ti oci
> Aman, your eyes never
nisu bile tako krvave
> Been bloody like this


Zeman, kakav je Boze
> Time, God, how
ovo dos'o vakat i zeman
> This hour and time came
ljudi zlo ni ne zapamte
> People do not remember even the evil
a vec zaborave
> And they still forget


Ti bar znas da najjaci sam kad
> You at least know that i am strongest when
zatraze da se predam
> they request me to give up
ovo malo ponosa jos cuvam za
> I still keep this little pride
te, nikom ne dam
> To not to give you away to nobody




CORRECTION



> You at least know that i am the strongest
> When they start to break me
> Enemies and friends
> When anyone pleases


Ref.
> Because of you, without necessity
> You and me have passed to "we"
> Because of you, without necesity
> You and i, are wolves to each other


> You at least know that i am strongest
> When they think that i am miserable
> Because honour is like a fish
> For half an hour, you are already hungry

> Aman, you never like tonight
> been such an enemy to me
> Aman, your eyes never
> Been bloody like this

> Time, God, how
> This hour and time came
> People do not even remember the evil
> And they already forget

> You at least know that i am strongest when
> they request me to give up myself
> I still keep this little pride for you
> I dont give it to anybody


Translation: IBRA
Correction: AZRA

No comments: