DINO MERLIN - PTICA BIJELA

www.tips-fb.com


PTICA BIJELA LYRICS

Te noci kad ne budu igrale sjene
i kad voda ko zna koji put razbije sjeme
i kad sve sto je nekad bilo vazno
vise ne bude, i kad te neke grube ruke
snazno iz sna probude

Te noci kad meleci navrate po mene
da me opet vrate natrag u bijele pelene
i kad raspletene kose drugom
ti sjednes u krilo
ja ni tad necu nista protiv tebe
necu gluho bilo

Ref.
Kada jednom budem ja
ko snijeg ptica bijela
ne reci nikom da si me
srela a kamoli voljela

Kada jednom dusa moja
odleti od tijela
ne reci nikom da si me zedna
preko vode prevela, preko vode prevela

Te noci kad meleci navrate po mene
da me opet vrate natrag u bijele pelene
i kad sve sto je nekad bilo vazno
vise ne bude, i kad te neke grube ruke
snazno iz sna probude





PTICA BIJELA ENGLISH TRANSLATION TRIAL


Te noci kad ne budu igrale sjene
> Those nights when there is no shadow playing
i kad voda ko zna koji put razbije sjeme
> And when water know which time seeds shatter
i kad sve sto je nekad bilo vazno
> And when everything has been mattered
vise ne bude, i kad te neke grube ruke
> No longer being, and when those certain rough hands
snazno iz sna probude
> Forcibly awakes from dream
Te noci kad meleci navrate po mene
> Those nights when "meleci" drop by over me
da me opet vrate natrag u bijele pelene
> To take me back to white diaper again
i kad raspletene kose drugom
>And when her unbraided hair the second:D
ti sjednes u krilo
> You meet ----
ja ni tad necu nista protiv tebe
> Thereupon, anything wont be against you, neither me
necu gluho bilo
> I wont be deaf

Ref.
Kada jednom budem ja
> Sometime, when i will be
ko snijeg ptica bijela
> The snow white bird
ne reci nikom da si me
> I dont let any word about you would meet me
srela a kamoli voljela
> Not to mention you liked
Kada jednom dusa moja
> Sometime when my soul
odleti od tijela
> Fly away from elements
ne reci nikom da si me zedna
> I dont let any word about you would be thirsty for me
preko vode prevela, preko vode prevela
> Lots of water flowed :( :D






CORRECTION OF THE TRANSLATION



Te noći kad ne budu igrale sjene
> That night when shadows won't be playing (dancing)
i kad voda ko zna koji put razbije sjeme
> And when water, for who knows which time, shatters seed
i kad sve sto je nekad bilo vazno
> And when everything that has mattered sometime (before)
vise ne bude, i kad te neke grube ruke
>won't matter anymore and when some rough/harsh arms
snazno iz sna probude
> Forcibly awake you from sleep
Te noci kad meleci navrate po mene
> That nights when meleks come to take me
da me opet vrate natrag u bijele pelene
> To take me back to white diapers again
i kad raspletene kose drugom
>And when, with your unbraided hair,
ti sjednes u krilo
> You sit into other (man) lap
ja ni tad necu nista protiv tebe
> Even then, I won't have anything against you
necu gluho bilo
> I wont, God forbid it.

Ref.
Kada jednom budem ja
> One day, when i will be
ko snijeg ptica bijela
> A bird as white as snow
ne reci nikom da si me
>(then) Don't tell anyone you met me,
srela a kamoli voljela
> not to mention that you loved me.
Kada jednom dusa moja
> One day when my soul
odleti od tijela
> Flies away from my body
ne reci nikom da si me žedna
> Don't tell anyone that you
preko vode prevela, preko vode prevela
> made such a fool of me.

No comments: