DINO MERLIN - DA JE TUGA SNIJEG

www.tips-fb.com


DA JE TUGA SNIJEG LYRICS

Ja ne znam gdje si ti
ja ne znam s kime si ti
u ovoj noci kad se sve
dijeli napola osim bola

Ja ne znam gdje si ti
i nikad necu saznati
da l' si nasla skloniste
kucicu i dvoriste zivota svoga

Ref.
Eh, da je tuga snijeg
da se do jutra otopi
mogao bih i ja konacno
kad oci zatvorim da se ne umorim

Eh da je tuga brijeg
pa da je vjetar ogoli
ja ne bih mogao ni tad
ko sto ne mogu ni sad da te prebolim

Daljine nisu to
sto se mom srcu cinilo
kad je hudo mislilo
da je sasvim dovoljno da ti cuje glas

Daljine nisu to
sto se za dusu primilo
pusta su to polja nade
i barikade izmedju nas






DINO MERLIN - DA JE TUGA SNIJEG ENGLISH TRANSLATIONS TRIAL


Ja ne znam gdje si ti
> I do not know where you are
ja ne znam s kime si ti
> I do not know with whom you are
u ovoj noci kad se sve
> In this night, when everything
dijeli napola osim bola
> is divided into half except pain

Ja ne znam gdje si ti
> I do not know where you are
i nikad necu saznati
> And i will never know
da l' si nasla skloniste
> whether you found shelter
kucicu i dvoriste zivota svoga
> in home and yard of his life

Ref.
Eh, da je tuga snijeg
> Eh, if sorrow was snow
da se do jutra otopi
> to melt down till the morning
mogao bih i ja konacno
> And i finally would be able to
kad oci zatvorim da se ne umorim
> not to be tired when i close my eyes

Eh da je tuga brijeg
> Eh, if sorrow was a hill
pa da je vjetar ogoli
> Well, for wind to strip it naked
ja ne bih mogao ni tad
> I still would not be able to
ko sto ne mogu ni sad da te prebolim
> like i cannot now, to come over you

Daljine nisu to
> They are not far from that
sto se mom srcu cinilo
> What my heart made to itself
kad je hudo mislilo
> When "hudo" :S thought
da je sasvim dovoljno da ti cuje glas
> It is sufficient for him to hear ur voice

Daljine nisu to
> They are not far from that
sto se za dusu primilo
> What my soul received
pusta su to polja nade
> Those fields of hope are empty
i barikade izmedju nas
> And barricades between us


CORRECTION


> I do not know where you are
> I do not know with whom you are
> In this night, when everything
> is divided into half except pain

> I do not know where you are
> And i will never know
> whether you found a shelter
> little home and garden of your life

> Eh, if sorrow was snow
> to melt down till the morning
> I could also be finally able to
> not to be tired when i close my eyes

> Eh, if sorrow was a hill
> for wind to strip it naked
> I still would not be able to
> like i cannot now, to GET over you

> Distances are not that
> What my heart thought they were
> When my poor heart thought
> that it is enough just to hear your voice

> Distances are not that
> What my heart thought they were
> Those are empty fields of hope
> And barricades between us


Translation: IBRA
Correction: AZRA



Special thanks:
to Azra who corrected these when she was in bad mood, due to late replies of Ibra, playing with his little brother :D

No comments: