HOR REJJAN - RAMAZANSKA VECER

www.tips-fb.com



RAMAZANSKA VEČER LYRICS

Uspomena draga kao rijeka teče.
Nad Saraj'vom mojim ramazanska večer.
Kandilji s munare Begove džamije,
Otkrivaju tajnu koju srce krije.
Lagano koračam preko starog mosta,
da dočekam svoga najdražega gosta.

ref:

Kad zauči ezan sa vrha bistrika, odgovara
tekbir s visokog vratnika.
Sarajevo cijelo prekrili ezani,
radost nek donesu ramazanski dani.

Sarajevo drago prekrili ezani,
ko biser se nizu ramazanski dani.
Dižem bijele ruke tiho učim davu,
sačuvaj nam bože našu Bosnu ovu.
Primi roba svoga u okrilje svoje,
iz dubine tiho šapnu srce moje.


Preko starog mosta zastalo je vrijeme,
da sa pleća skinem otežalo breme.
Velika je milost mjesec Ramazana,
poteče iz vrelog ašikovog džana.
Allahu ekber Sarajevo zbori
nesta one tuge što mi srce mori.




RAMAZANSKA VECER ENGLISH TRANSLATION TRIAL


Uspomena draga kao rijeka teče.
> Dear memories flow like a river
Nad Saraj'vom mojim ramazanska večer.
> Ramazan evening over my Sarajevo
Kandilji s munare Begove džamije,
> Candles with minaret of Begova Mosque
Otkrivaju tajnu koju srce krije.
> They reveal the secrets that hearts hide
Lagano koračam preko starog mosta,
> I slightly walk over the old bridge
da dočekam svoga najdražega gosta.
> To meet my dearest guest


ref:
Kad zauči ezan sa vrha bistrika, odgovara
> When azan is recited from the hill of Bistrik
tekbir s visokog vratnika.
> Tekbir echoes from the heights of Vratnik
Sarajevo cijelo prekrili ezani,
> Whole Sarajevo covered by azan
radost nek donesu ramazanski dani.
> Let days of Ramazan to bring joy

Sarajevo drago prekrili ezani,
> Dear Sarajevo is covered by azans
ko biser se nizu ramazanski dani.
> Days of Ramazan gets in order like pearls
Dižem bijele ruke tiho učim davu,
> I raise my white hands and quitely pray
sačuvaj nam bože našu Bosnu ovu.
> God save us and this Bosnia of ours
Primi roba svoga u okrilje svoje,
> Receive our goods under your wings:S ??
iz dubine tiho šapnu srce moje.
> My heart whispered from its depths

Preko starog mosta zastalo je vrijeme,
> Time stopped over the old bridge
da sa pleća skinem otežalo breme.
> For taking the burden off my shoulder
Velika je milost mjesec Ramazana,
> The month Ramazan is a great grace
poteče iz vrelog ašikovog džana.
> Flows out from the spring of lover's heart
Allahu ekber Sarajevo zbori
> Allahu ekber Sarajevo speaks
nesta one tuge što mi srce mori.
> Vanishes those sorrows which tortures my heart



CORRECTION



> Dear memory flows like a river
> Ramazan evening over my Sarajevo
> kandilji from minaret of Begova Mosque
> They reveal the secret that heart hide
> I slightly walk over the old bridge
> To meet my dearest guest


> When azan is recited from the top of Bistrik
> Tekbir answers from the high Vratnik
> Whole Sarajevo covered by azans
> Let days of Ramazan bring joy

> Dear Sarajevo is covered by azans
> Days of Ramazan gets in order like pearls
> I raise my white hands and quitely pray
> God save us this Bosnia of ours
> Accept your slave into your shelter (siginmak)
> My heart whispered from depth

> Time stopped over the old bridge
> For taking the heavy burden off my shoulder
> The month Ramazan is a great grace
> Flows out from the hot lover's heart
> Allahu ekber Sarajevo speaks
> Vanishes that sorrow which tortures my heart

Translation: Ibra
Correction: Azra