DINO MERLIN - AKO NASTAVIS OVAKO
AKO NASTAVIS OVAKO LYRICS
Znam
Zatvorit ces vrata treskom
I pobjeci zore prvim bljeskom
Prije no u sobu ude dan
Znam
S jedne ce strane broja dva
Ostati bol i tisina
Svih onih sretnih godina
Pazi kako hodas
Gazis moje snove
To nije moda
To niko tako ne zove
Ako nastavis ovako
Od starca ces napravit' mladica
Ako nastavis ovako
Od jakog ces napravit' slabica
Znam
Ostat ce zdjela pitanja
Na pola puta do svitanja
I jedan pravi odgovor
I tad zatrazit cu opravdanje
Izgubiti svo postovanje
S nama je davno sve gotovo
Pazi kako hodas
Gazis moje snove
To nije moda
To samo ti tako zoves
Ako nastavis ovako
Od starca ces napravit' mladica
Ako nastavis ovako
Od jakog ces napravit' slabica
AKO NASTAVIS OVAKO ENGLISH TRANSLATION TRIAL
> I know
> You will close this door with a shiver
> And will flee with the first glint of twilight
> Before the day comes in the room
> I know
> From the one side of the number two :S:D
> The pain and silence will remain
> By all those happy years
> Watch how you walk
> You are trampling my dreams
> That is not fashion
> That as nobody calls it such
> If you go on like this
> You will make an imp from the aged
> If you go on like this
> You will make weak from the strong
> I know
> A bowl of questions will remain
> On the half way to the sunrise
> And one real answer
> And therefore i will request excuse
> Lose all the respect
> With us, long almost all:S
CORRECTION
> I know
> You will slam this door with a shiver
> And will flee with the first glint of twilight
> Before the day comes in the room
> I know
> From the one side of the number two
> The pain and silence will remain
> OF all those happy years
> Watch how you walk
> You thread on my dreams
> That is not fashion
> Nobody calls it by that name
> If you go on like this
> You will make a boy from the aged
> If you go on like this
> You will make weak from the strong
> I know
> A bowl of questions will remain
> On the half way to the sunrise
> And one real answer
> And THEN i will request excuse
> Loose all the respect
> All is over with us, for long time already
Translated by:
IBRA
Corrected by:
AZRA
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment