MEHMET AKİF ERSOY - HÜSRAN

www.tips-fb.com




MEHMET AKİF ERSOY - HÜSRAN ENGLISH TRANSLATION


Ben böyle bakıp durmayacaktım, dili bağlı,
İslâmı uyandırmak için haykıracaktım.
Gür hisli, gür imanlı beyinler, coşar ancak,
Ben zaten uzun boylu düşünmekten uzaktım?
Haykır! Kime, lâkin? Hani sâhipleri yurdun?
Ellerdi yatanlar, sağa baktım, sola baktım;
Feryâdımı artık boğarak, na'şını, tuttum,
Bin parça edip şi'rime gömdüm de bıraktım.
Seller gibi vâdîyi enînim saracakken,
Hiç çağlamadan, gizli inen yaş gibi aktım.
Yoktur elemimden şu sağır kubbede bir iz;
İnler "Safahât"ımdaki husran bile sessiz!


I would not be watching like this, with my tongue tied
I would shout for waking up Islam (Muslim World)
Only the brains that have strong emotions and strong faith become exuberant
I was already far from thinking in detail
Shout! But at whom? Where are the possessors of the country?
There were all strangers, (when) i looked right and left
Therefore i choked my 'scream' and preserved its corpse
Then i sliced it into thousand pieces and burried it into my poem
My groan would cover all the valley like a flood
But i flew like a tear that drops secretly, without babbling
There isn't any trace of my pain on this deaf dome
Even the disappointment in my 'Safahat' groans silently

Safahat: Mehmet Akif's poetry book


Translation: ibra

No comments: